El estado Yaracuy está situado al Centro Oeste de Venezuela y limita al Norte con los estados Falcón y Lara; al Sur con los estados Cojedes y Lara; al este con el estado Lara y al Oeste con el estado Carabobo y el Mar Caribe. Recibe su nombre a partir del 15 de marzo de 1855 en honor al Río Yaracuy: corriente de agua que se forma en la Quebrada de Urachiche, en la Sierras de Aroa y desemboca en el Golfo Triste, en el Mar Caribe, después de atravesar casi todo el estado. "Yaracuy", nombre de un Cacique Jirajara cuyo coraje era legendario, es una palabra aborigen derivada de "Yara-yaraí", que quiere decir "Coger Agua" y "Cuí-cu-i" que quiere decir "allá lejos", por lo que Yaracuy significa "COGER AGUA ALLA LEJOS". El actual Valle del Yaracuy fue llamado por los sus primitivos pobladores "Uadabacoa" que en su lenguaje significaba "Sitio de Arboledas". La historia escrita del estado comienza en 1530 con el paso del Gobernador Alemán Nicolás Federman quien denomina la región "Valle de las Damas" debido a la belleza y esbeltez de las indígenas que allí habitaban. Además, "Yaracuy" es una voz indígena de origen caribe con el cual se designa a una palma conocida con el nombre de Carata (Sabal mauritiaeforme) cuyas hojas se usan para elaborar techos. La capital del estado es la ciudad de San Felipe, fundada en 1729.
Fuentes: Portal Aldea Educativa, www.aldeaeducativa.com/
Yaracuy State is located at the Center West of Venezuela and limits to the North with States falcon and Lara; to the South with States Cojedes and Lara; to the East with Lara State and to the West with Carabobo State and Caribbean Sea. Receives its name since March 15th, 1855 as a tribute to Yaracuy river: a course of water formed on Aroa Mountains and disembogue on Triste Gulf in Caribbean Sea after running through almost all the State. "Yaracuy", name of a Jirajara Chief whose courage was legendary, is an aboriginal word derived from "Yara-yarai" which means "take water" and "Cuí-cu-j" which signifies "there far": in consequence, "Yaracuy" means "take water there far". Current Yaracuy valley was named by its primitive population "Uadabacoa" which signifies "Groves Place". The write history of the State begins on 1530 with the pass of German Governor Nicolas Federman who called the region "Valley of the Ladies" due to the beauty and elegance of the indian females which inhabit there. In addition, "Yaracuy" is a indian voice with Caribbean origin with which is designed a palm knew as "Carata" (Sabal mauritiaeforme) whose leaves is used for making lofty roofs. The capital of the State is the city of San Felipe, founded on 1729.
Sources: Web Site Aldea Educativa,
www.aldeaeducativa.com/
La Bandera
Atributos y Semiología
Consiste en un paño de proporción vexilológica aproximada 2:3; esto es, cuadrado y medio de largo dividido en tres franjas oblicuas desiguales orientadas del vuelo al lateral que pretenden conciliar y armonizar todos los elementos del diseño para brindarles una percepción de marcha y movimiento. La franja roja (superior) simboliza el espíritu indómito de los indios Jirajaras que poblaron antiguamente el Estado y su voluntad de lucha contra la invasión colonial; por una parte y por la otra, el coraje de los hombres que combatieron en el cerro de Cocorote para alcanzar la autonomía yaracuyana de la provincia de Barquisimeto en 1855. La franja blanca (central) recuerda el espíritu servicial que ha caracterizado siempre a la región yaracuyana y su gente. La franja azul (inferior) alude a los recursos hídricos de los que dispone su territorio y conjuntamente con los colores amarillo y rojo, simboliza el respeto colectivo que pueblo yaracuyano guarda hacia a la Bandera Nacional. El circulo central con los colores amarillo, azul y verde simboliza el sol, el cielo y la tierra: trilogía que se conjuga para exaltar las riquezas naturales del Estado, proyectando ante el País y el Mundo su riqueza agrícola, sus potenciales, sus privilegios y sus virtudes y cuya representación paisajística hace alusión a que Yaracuy ha sido cuna de notables artistas.
Reseña Histórica
Fue resultado del concurso "Una Bandera para Yaracuy" organizado por las autoridades del estado en 1995 y cuya ganadora fue la Srta. Amparo Katiuska Garrido Rivas, Diseñadora Gráfica. Fue puesta en vigencia mediante Boletín Oficial de fecha 11 de Enero de 1995, en el cual se instituye también el día 19 de Marzo de cada año como Día de la Bandera del Estado.
- Fuentes: Material suministrado por la Gobernación del estado Yaracuy, 1999.
The Flag
Attributes and Semiology
It consists of a field with approximate ratio 2:3; this is, square and half of length divided in three oblique unequal stripes oriented from the fly to the hoist trying to conciliate and to harmonize all the elements of the design for offering a perception of march and movement. The red stripe (superior) symbolizes the untamed spirit of Jirajaras Indians who formerly populated the State and their fighting will against the colonial power; on the one hand and by the other, the courage of the men who fought in Cocorote Hill for reach the Yaracuyanian autonomy of the province of Barquisimeto on 1855. The white stripe (central) remembers the servicial spirit who always has characterized the Yaracuyanian region and its people. The blue stripe (inferior) reminds the hydric resources which has its territory and jointly with the colors yellow and red, symbolizes the collective respect which the Yaracuyanian people guards towards the National flag. The central circle with the colors yellow, blue and green symbolizes the sun, the sky and the ground: trilogy which is conjugated for rebound the natural wealth of the State, projecting toward the Nation and the World its agriculture riches, potentials, privileges and virtues, whose landscaping representation makes reference to that Yaracuy has been cradle of notable artists.
Historical Synthesis
It has been result from the contest "Una Bandera para Yaracuy" ("A Flag for Yaracuy") organized by the authorities of the state on 1995 and whose winner was Miss Amparo Katiuska Garrido Rivas, Graphical Designer. It was entered in force by means of Official Bulletin dated on January 11th, 1995, in which was also instituted March 19th every year as Day of the State Flag.
- Sources: Material provided by the Government of Yaracuy State, 1999.
Escudo de Armas
- Atributos
El Escudo de Armas yaracuyano consiste en un campo compuesto similar a una tarja filerado en oro y tajado. El Cuartel Diestro del Jefe esmaltado en Gules (rojo), carga un conjunto emblemático integrado por un haz de espigas resaltado (sobrecargado) de una hoz y bronchante (sobrepuesto) a un rastrillo, todo al natural. El Cuartel Siniestro de la Punta, esmaltado en Azur (azul) trae un castillo terrazado sobre la cima de una montaña, todo al natural. Como Ornamentos Exteriores, el blasón trae una cabeza de hombre coronada de laureles naturales y nimbada (con aureola) de Oro como timbre y como sostenes, un par de picos de minería en su color cruzados en sotuer (aspa) y acolados (puestos detrás) al campo; una rama de caña a la diestra y otra de cacao a la siniestra enlazadas bajo la punta mediante un gallardete en Azur (azul) que carga como divisa la inscripción "ESTADO YARACUY" en letras góticas capitales de Sable (negro).
- Semiología
El Primer Cuartel, esmaltado en Gules para señalar el Arrojo, el Coraje, la Gallardía, la Intrepidez, el Valor y el Sacrificio, muestra un manojo de mieses e instrumentos de labranza que aluden a la fertilidad del suelo yaracuyano y la unión de sus habitantes. El Segundo Cuartel, esmaltado en Azur para simbolizar los Altos Ideales, la Elevación de Miras, la Justicia, la Lealtad y la Perseverancia, ostenta una representación del Castillo de San Felipe construido con el impuesto del cacao para guarnecer a Puerto Cabello y las bocas del río Yaracuy del comercio ilícito durante la era colonial. La filiera en oro recuerda la Alegría, la Constancia, la Generosidad y la Nobleza. La cabeza coronada y la aureola rememora el Sol de la Libertad que guía a los yaracuyanos como enuncia el Himno estadal: "...mis guerreros que en triunfos llegaron al Perú que también libertaron donde tuvo sus Templos el Sol". Los picos de minería aluden al trabajo, fuente de toda prosperidad. Las ramas de caña y cacao constituyen los cultivos que dan vida propia a la entidad, mientras que el gallardete y su divisa patentizan la soberanía del Estado.
- Reseña Histórica
El Escudo fue diseñado por el Dr. Pablo Emilio Avila y su leyenda heráldica original fue redactada por el Bachiller Trinidad Figueira.
- Fuentes: Material suministrado por la Gobernación del estado Yaracuy, 1999.
Coat of Arms
- Attributes
The Yaracuyanian Coat of Arms consists of a compound contour with for of tally filleted in Or (yellow) and divided per counter-bend. The Dexter Quarter of the Chief enameled in Gules (red), charges an emblematic set integrated by a beam of ears overloaded of a sickle and superposed to a rake, everything in its colors. The Sinister Quarter of the Base enameled in Azure (blue), presents a castle on the top of a mountain, all in its colors. As external ornaments, the blazon shows a head of man crowned with a garland of natural laurels and inside of an aureole in Or (yellow) as crest and as supports, a pair of mining tips in its color crossed in saltire behind the field; a cane branch to the dexter and another one of cocoa to the sinister jointed under the Base by means of a pennant in Azure (blue) that charges as motto the inscription "ESTADO YARACUY" (Yaracuy State) in capital gothic letters of Sable (black).
- Semiology.
The First Quarter, enameled in Gules for indicate the Courage, the Intrepidity, the Valor and the Sacrifice, shows a beam of ears and instruments of farming alluding to the fertility of the Yaracuyanian ground and the union of its inhabitants. The Second Quarter, enameled in Azure for symbolize the High Ideals, the Elevation of Sights, Justice, Loyalty and the Perseverance, presents a representation of the San Felipe (Saint Phillipe) Castle constructed with the cocoa tax for protect Puerto Cabello (Hair Port) and the mouths of tYaracuy river of the illicit commerce during the colonial times. The outline in Or remember the Joy, the Constance, the Generosity and the Nobility. The crowned head and the aureole recalls the Sun of the Freedom that guides the Yaracuyanian as enunciates the State Anthem: "... my soldiers who in triumphs arrived to Peru which also they freed where the Sun had its Temples". The mining tips alludes to the work, source of all Prosperity. The cane and cocoa branches constitutes two of the main agricultural products of the region, whilst the pennant and its motto rebounds the sovereignty of the State.
- Historical Synthesis:
This Coat of Arms was designed by Dr. Pablo Emilio Avila and its original heraldic description was redacted by Bachelor Trinidad Figueira.
- Sources: Material provided by the Government of Yaracuy State, 1999.
Himno Regional - Regional Anthem
Letra: Pedro María Sosa, 19 de Abril de 1911
Al momento de redactar esta ficha no se dispone de datos oficiales referentes al ave y árbol emblemáticos del estado.
Ecological Emblems
Until the moment of the redaction of this file, is not available data about the emblematic bird and tree of this State.
Municipios - Municipalities
Arístides Bastidas, Bolívar, Bruzual, Cocorote, Independencia, José Antonio Páez, La Trinidad, Manuel Monge, Veroes, Nirgua, Peña, San Felipe, Sucre, Urachiche.
Actualización: Octubre 2003
Antecedents
Música: Prof. Fermín Abdón Ramírez, 8 de Junio de 1911
CORO
Alto la fama pregona
mis gloriosas tradiciones
la opulencia de mi zona
la virtud de mis varones.
I
Dominaba la España invasora
mis extensas y ricas comarcas
repletando, insaciable, sus arcas
con la savia vital de mi flora.
El soberbio castillo almenado
que en el Puerto Cabello se ostenta
fue construido con oro esquilmado
a mi zona feraz, opulenta.
II
A tal punto llegó la crueldad
que mi pueblo con voz varonil
en la fecha gloriosa de abril
entusiasta gritó: ¡LIBERTAD!
Yo no quise acatar la Regencia
y firmé con patriótico empeño
aquella acta en que el pueblo avileño
con orgullo exclamo: ¡Independencia!
III
De Bolívar la fúlgida estrella
con denuedo mis hijos siguieron
y mis fueros sagrados hubieron
en aquella sangrienta epopeya;
persiguiendo al audaz español
mis guerreros en triunfo llegaron
al Perú que también libertaron
¡donde tuvo sus templos el sol!
IV
El progreso, esplendente fanal
con su mágica luz ilumina
la semilla del bien que germina
en mi hermoso jardín tropical;
elementos contengo, prolijos,
honra y prez de mi noble existencia;
en la paz, en la guerra, en la ciencia,
¡porque en todo culminan mis hijos!
V
Mientras riegue mis valles el río
Yaracuy que su nombre me ha dado
de la Unión Federal seré Estado
y mis pueblos tendrán su albedrío;
y si el hado fatal me obligara
de la patria a no izar la bandera:
¡que perezca mi raza altanera
cual mi tribu inmortal Jira jara!
Emblemas Ecológicos
RJArt'2003
VOLVER / BACK